THE RIGHT TO PLAIN LANGUAGE AND THE ROLE OF TRANSLATION PROFESSIONALS

Reflections by Sheila Gill, Project Manager at Rosario Traducciones, on the fourth edition of EnClaro
 

By Sheila Gill* 

Several months ago, I participated in the fourth edition of the Encuentros sobre Lenguaje Claro (EnClaro), a conference where language experts convened to exchange insights and experiences. This article is grounded in the concepts and experiences shared during the event.
Plain language is a vital principle in translation; it ensures that the original message is clearly and effectively communicated in the target language. Its definition, although simple, encompasses various aspects: wording, structure, and design. Plain language applies to both written text and oral communication. In all scenarios, the objective is for the reader or listener to find what they need, comprehend it, use the information, or decide based on it.
 

 

Plain language is an ethical commitment.

Plain language is but one component of clear communication, which also includes inclusive language and accessibility. While inclusiveness often focuses on gender issues, its scope is much broader. Gender issues should not be disconnected from aspects that include race, class, varying conditions, and people with special needs, among others. Inclusion is more than just about gender. We should strive to incorporate a broad sector of society without overshadowing others. Plain language safeguards many individuals' needs and advocates for equal opportunities, promoting a more equitable society.
 

Plain language is a method of practicing translation.  

In translation, plain language means using straightforward, clear, and simple language. Plain language incorporates simple words and short sentences, avoids complex technical terms or jargon, and eliminates redundancies and empty phrases to guarantee the right to understand. Plain language does not equate to a shift in the register or impoverished vocabulary; it doesn't dilute language. It centers on the target audience needs, demonstrating empathy and respect. It saves time, energy, and costs as it calls for no further clarification.
 

Plain language adds value to our services.  

The understanding and application of plain language are fundamental to translators' training. It improves message comprehension, making it more accessible and easy for the target audience to understand, thus enhancing communication efficiency. Any translator must ensure the message is accurately and clearly conveyed, and knowledge of plain language is key in achieving this.
Moreover, it shows empathy and respect toward the public. Employing plain language signifies empathy and consideration for various groups' needs, which is important for both the translator and the message sender.

 



Finally, it helps avoid misinterpretations and errors: plain language minimizes the risk of confusion and mistakes during the translation process.
A wealth of resources is available for learning about plain language, including online courses, books, workshops, and specialized training. Various organizations and networks are committed to studying and promoting plain language, with some offering online resources and materials free of charge.
While plain language is essential in a translator’s education, its application in a translation process can pose challenges, such as losing subtle nuances and important details the original author intended to convey. Additional explanations might be needed for cultural elements or concepts. There may also be a need to understand different language varieties and difficulty in mirroring an original style that is hard to translate into the target language without sacrificing clarity. A translator must balance clarity and fidelity to the source text to produce a good translation.


Plain language and translations: Tips to consider Translators intending to use plain language in their work should:

  1. Familiarize themselves with plain writing techniques.
  2. Understand the target audience and their needs.
  3. Pay attention to cultural adaptations to make the text more transparent and relevant to the target audience without losing essential nuances.
  4. Review and test their work upon completion to ensure it is clear, understandable, and meets communication goals.
  5. Pursue ongoing training to enhance their skills and keep up with current trends.
In conclusion, plain language is a powerful tool for any translation professional. It is rooted in the belief that effective communication can be achieved through simple, accessible, and comprehensible language. Therefore, a translator's duty is to identify the audience's needs and adapt the text to make it more transparent and relevant. With practice and continued training, any translation professional can hone their plain writing skills and provide their audience with a clear and understandable message.
 
*Translator and Certified Localization Project Manager
 
 
 

Company

Reliability, Continuity, and Efficiency. Rosario Traducciones y Servicios offers you more than 20 years of knowledge and active participation in the localization and translation industry to help you reach your audience.

Services

Rosario City has become a Spanish language hub with a significant number of English, Spanish and Portuguese professional linguists.

News

We invite you to check our portal where you will find the latest language industry news and reports.

Team

We work with a combination of a permanent staff and a network of international professional resources...