FROM NORTH TO SOUTH: A JOURNEY THROUGH THE 10 MOST TRANSLATED BOOKS IN AMERICA

Rosario Traducciones is taking you on a tour of the most translated literary texts of different countries, the most translated books from North and Central America.
 
 
Our journey across the globe continues; this time, literary texts are the passport to learning and discovering different places and cultures. This month, we travel to America through the top 10 most translated North and Central America books. 
We start with the most translated book in North America and the only international self-help book written by a U.S. author: The Way to Happiness by L. Ron Hubbard. 
Fiction is the primary genre of the top 10 most translated texts in these lands. This includes the formative novel Anne of Green Gables by Lucy Maud Montgomery (Canada), the magical realism of Juan Rulfo’s Pedro Páramo (Mexico), and the suspenseful romance of Hotel by Arthur Haily (Bahamas).
When looking at the literary map of this region, it’s hard not to be intrigued by some book titles, such as: In the Castle of My Skin by George Lamming (Barbados) or A Brief History of Seven Killings by Marlon James (Jamaica). For those who’ve never read these books, their titles can undoubtedly urge you to do so.
 

 


1) The Way to Happiness (United States)

 
Translated into over 112 languages, The Way to Happiness by L. Ron Hubbard lists 21 moral commandments to follow. Hubbard is also the founder of the Church of Scientology, which is why the unsolicited distribution of these texts in schools and other public institutions has caused quite a controversy. “Ask, and you shall receive” is presumed to be one of the author’s guiding principles.
 

2) Anne of Green Gables (Canada)

Anna of Green Gables was written by Canadian author Lucy Maud Montgomery and first published in 1908. Although it was intended for all ages, it was recently considered a children’s book. Translated into over 36 languages, it narrates the life of Anne Shirley, an orphan. Given her imaginative and lively character, she manages to charm the population of Avonlea, the fictitious town where the story takes place. 
There are numerous audiovisual versions of this text, a T.V. miniseries filmed in 1985, and an anime version. The Netflix series Anne with an E is worth mentioning; although based on the novel, there’s a great deal of freedom in terms of the plot and characters.

 

3) Pedro Páramo (Mexico)

Pedro Páramo is the first novel by Mexican author Juan Rulfo, first published in 1955 by Fondo de Cultura Económica.
Translated into more than 35 languages, this book is part of the revolutionary novel genre. Given the use of magical realism, it’s considered one of the pioneers of the Latin American boom and one of the essential books in Spanish literature. It’s currently included in the list of the top 100 best Spanish novels of the 20th century by Spanish newspaper El Mundo.
 

4) Hotel (Bahamas)

This is a 1965 novel written by Arthur Hailey. It’s the story of an independent New Orleans hotel, St. Gregory, and how its management struggles to regain profitability and avoid a merger with the O’Keefe hotel chain.
Translated into more than 23 languages, it has brought Hailey international recognition, becoming one of the great bestsellers of the 1960s.  
 

5) Aura (Panama)

Aura is a gothic-inspired fantasy written by Panamanian-born Mexican novelist Carlos Fuentes, winner of the Cervantes Prize. The story is set in 1962 in Mexico City. 
Translated into more than 22 languages, it’s considered one of the most important books by this novelist and one of the best Mexican novels of the 20th century.
 

6) The Brief Wondrous Life of Oscar Wao (Dominican Republic)

The Brief Wondrous Life of Oscar Wao is the first novel by Junot Díaz, who was born in the Dominican Republic and brought up in the United States. It won the 2008 Pulitzer Prize for fiction and the 2008 National Book Critics Circle Award. It has also been considered the best novel of 2007 by Time and New York Magazine. 
Translated into more than 21 languages, it addresses issues of identity, racism, the times of Rafael Leonidas Trujillo in the Dominican Republic, and, especially, the lives of second-generation immigrants in the U.S. 
 

7) Reasons of State (Cuba)

Reasons of State is a book of essays by Cuban writer Alejo Carpentier, published in 1976. Translated into more than 16 languages, this text presents some of the most important topics in any analysis of Latin American culture: the baroque; the idea of marvelous reality; the facing a reality that continually demands that one surpass oneself; and the generation of artists and writers in search of a continental identity, beyond race and rugged nature.
 

8) A Brief History of Seven Killings (Jamaica)

A Brief History of Seven Killings is a choral novel by Marlon James, published in 2014 and translated into over 16 languages.
The book is structured around the testimonials of 13 fictional characters who remember, recreate, lie, meditate, lament or celebrate, weaving a web of intersecting narratives. The plot begins on December 3, 1976, two days before the Smile Jamaica concert, with Bob Marley’s performance. That afternoon, while taking advantage of a band rehearsal, seven gunmen attacked the singer’s house, wounding him, his wife, and his manager. This electrifying choral tragedy recreates the life and tribulations of the assailants, transporting us to the heart of the dangerous streets of Kingston, alongside the shooters, drug dealers, lovers, CIA agents, and even the occasional ghost that make up much of the Jamaican capital’s human landscape.
 
 

9) The Island of Lonely Men (Costa Rica)

This book by José León Sánchez retells the inhumane conditions of the San Lucas prison, located on a Costa Rica island. A man narrates a first-person story of how he’s unfairly accused of murder and sentenced to forced labor, how he’s taken to the San Lucas prison, his stay in the dreaded place, the humiliations he’s subjected to, and the chronic hunger depicted on each prisoner’s face. 
Published in 1963, it has been translated into over 16 languages.
 

10) Green Prison (Honduras)

Green Prison is a novel written by Honduran author Ramón Amaya Amador. It is a work of socialist realism that describes the living conditions in the banana plantations of the Standard Fruit Company in northern Honduras during the dictatorship of Tiburcio Carías Andino. Published in 1950, it has been translated into more than 14 languages.
 

Company

Reliability, Continuity, and Efficiency. Rosario Traducciones y Servicios offers you more than 20 years of knowledge and active participation in the localization and translation industry to help you reach your audience.

Services

Rosario City has become a Spanish language hub with a significant number of English, Spanish and Portuguese professional linguists.

News

We invite you to check our portal where you will find the latest language industry news and reports.

Team

We work with a combination of a permanent staff and a network of international professional resources...