
GERENTES DE PROYECTO ARGENTINOS: REALIDAD 2024
Rosario Traducciones realizó la VIII encuesta sobre el estado de la industria de la traducción en Argentina. En este artículo reflejamos los datos respondidos por los gerentes de proyecto.
Rosario Traducciones realizó la VIII encuesta sobre el estado de la industria de la traducción en Argentina. En este artículo reflejamos los datos respondidos por los gerentes de proyecto.
Este tipo de transcripción tiene como objetivo brindar una experiencia completa para las personas sordas o con dificultades auditivas
Esta estrategia, basada en empatía, diversidad y autenticidad, busca conectar genuinamente con audiencias diversas y respetar sus realidades
Este enfoque integral atraviesa todo el proceso de diseño de un sitio, desde lo visual hasta lo técnico y desde el lenguaje hasta la navegación.
Las palabras no son el único elemento que debe adaptarse en una traducción. Los colores también comunican, evocan emociones y pueden generar conexiones o rechazos. Entender su simbolismo cultural es clave para una localización efectiva